Le français à luniversité

(En)jeux esthétiques de la traduction. Éthique(s) et pratiques traductionnelles

Mirela Kumbaro Furxhi

Référence de l'oeuvre:

Lungu-Badea, Georgiana, Alina Pelea et Mirela Pop (dir.), (2010), (En)jeux esthétiques de la traduction. Éthique(s) et pratiques traductionnelles, Editura Universităţii de Vest, Timişoara (Roumanie), 261 pages.

Texte intégral

Image1

1Ce recueil, qui présente des points de vue et des réflexions sur l’esthétique et l’éthique de la traduction, est fort intéressant. Des chercheurs, des universitaires et des professionnels du domaine y présentent deux approches (celle des objets de pratiques traduisantes et celle des sujets de réflexions traductologiques). Ils font partie du groupe de recherche ISTTRAROM-Translationes, qui a organisé un colloque tenu les 26 et 27 mars 2010 à l’Université de l’Ouest de Timisoara, en Roumanie.

2En publiant ces actes, les membres du colloque ont pleinement atteint leur triple objectif : dresser un bilan des différentes approches esthétiques ou éthiques, faire un état des lieux portant sur divers aspects de l’esthétique de la traduction et relancer le débat sur les droits et les devoirs fondamentaux du traducteur. Ce dernier point devrait faire l’objet d’une attention particulière dans les recherches futures compte tenu de l’évolution multiforme et interdisicplinaire de la profession. Jean-René Ladmiral ouvre la publication avec un article qui jette un éclairage sur la place que devrait occuper l’étude des esthétiques de la traduction; il distingue notamment « l’esthétique littéraire de la traduction » de « l’esthétique de la traduction littéraire ».

3Des traductions de pièces de théâtre aux traductions médicales, en passant par les traductions juridiques et celles pour enfants, les aspects esthétiques et éthiques accompagnent les traducteurs et représentent pour eux un terrain d’entente sur les plans professionnel et théorique. Les 18 études publiées ici présentent un bel éventail de connaissances; elles méritent non seulement l’attention des chercheurs, mais aussi celle des professionnels du domaine.

Haut de page

Pour citer

Mirela Kumbaro Furxhi, (En)jeux esthétiques de la traduction. Éthique(s) et pratiques traductionnelles
Le français à l'université , 16-02 | 2011
Mise en ligne le: 31 janvier 2012, consulté le: 25 mai 2019

Haut de page

Auteur

Mirela Kumbaro Furxhi

Université de Tirana (Albanie)

Du même auteur

Haut de page