Le français à luniversité

Luxdico – Dictionnaire bilingue. Lëtzebuergesch / Franséisch – Français / Luxembourgeois

Micaela Rossi

Référence de l'oeuvre:

Lulling, Jérôme et François Schanen, (2005), Luxdico – Dictionnaire bilingue. Lëtzebuergesch / Franséisch – Français / Luxembourgeois, Presses universitaires de Namur/Schortgen Editions, Namur/Luxembourg, 303 pages.

Texte intégral

Image1

1Ce dictionnaire représente la publication sur support papier du dictionnaire Internet consultable à l’adresse www.luxdico.com . Rédigé par deux chercheurs et spécialistes de langue et culture luxembourgeoises, il se veut un outil de consultation rapide et aisé pour tous ceux qui s’intéressent à la langue luxembourgeoise, ainsi qu’un support didactique pour les étudiants luxembourgeois à l’Université de Namur où, en 2002, une chaire de langue et culture luxembourgeoises a été créée, attirant plusieurs dizaines d’étudiants de différents horizons.

2La nomenclature du dictionnaire comprend 24 000 entrées français-luxembourgeois et 24 000 entrées luxembourgeois-français (des mots simples ainsi que des locutions ou des collocations) ; la macrostructure est très concise, signalant uniquement la catégorie grammaticale de l’entrée et l’équivalent dans la langue d’arrivée. L’édition en ligne prévoit également la mention d’informations supplémentaires sur l’emploi de l’entrée en question, ainsi que la transcription phonétique des mots.

Haut de page

Pour citer

Micaela Rossi, Luxdico – Dictionnaire bilingue. Lëtzebuergesch / Franséisch – Français / Luxembourgeois
Le français à l'université , 13-02 | 2008
Mise en ligne le: 16 mars 2012, consulté le: 25 avril 2024

Haut de page

Auteur

Micaela Rossi

Università degli Studi di Milano (Italie)

Du même auteur

Haut de page